Petit lexique de politesse

Image
Répondre
Avatar du membre
Torbaal
Keerianiste Radical
Messages : 990
Enregistré le : dim. 24 nov. 2013 18:01
Date de naissance : 13 nov. 1982

Petit lexique de politesse

Message par Torbaal » ven. 24 janv. 2014 19:24

Bonjour tout le monde !

Afin de nous faciliter le rp, voici un petit lexique non exhaustif traitant de la politesse à Rokugan.
Le but n'est pas de faire un traité sur l'étiquette, mais de pouvoir évoluer en société avec un minimum de savoir-vivre.

De plus, voici un lien vers un lexique beaucoup plus complet :
https://www.dropbox.com/s/itz4p6ot4mfso ... %20L5A.pdf

1. Le statut

- Pour bien se comporter, il faut connaitre le statut de votre interlocuteur par rapport au votre. Pour se faire, je vous invite à consulter le tableau des statuts page 100 du pdf du livre de règles.

2. Les suffixes de politesse

- Ils se placent à le suite du nom et du prénom, ou à la suite du nom du clan de votre interlocuteur s'il est d'un clan différent du votre.

- "san' s'utilise pour quelqu'un d'un statut égal ou inférieur au votre.

- "sama" s'emploie pour une personne au statut supérieur au votre. Si votre statut est élévé, vous pouvez l'utiliser pour vous adresser à des personnes de votre rang, par déférence envers leur position sociale.

- "dono" quant à lui est reservé aux seigneurs (appelés Daimyo), aux grands maîtres, etc.

3. Comportement à adopter

- Lorsque vous utilisez "san", vous devez vous incliner respectueusement.

- Lorsque vous utilisez "sama", vous devez vous incliner profondément, ne pas regarder votre interlocuteur dans les yeux, et attendre qu'il vous adresse la parole.

- Lorsque vous utilisez "dono", vous devez vous agenouiler, poser les deux mains à plat sur le sol, ne pas regarder votre interlocuteur dans les yeux, et attendre qu'il vous adresse la parole.

4. Formules de politesse usuelles

- Bonjour : Konichiwa
- Bonsoir : Konbanwa
- Bonne nuit : Oyasumi nasai
- Au revoir : Sayonara
- S'il vous plat : Kudasai
- Merci : Arigato
- Merci beaucoup : Arigato gosaimasu
- Je vous en prie : do itashimashite
- Excusez-moi : Sumimasen
- Je suis vraiment désolé : Gomen nasai
- Je vous en prie / allez-y : Dozo

5. Après tous ces efforts, nous méritons bien un peu de saké !

- Santé ! : Kempai !

Si vous constatez des erreurs, des imprécisions, que vous voulez ajouter des informations ou que vous avez des questions, n'hésitez pas à profiter de ce topic :)
"Seul le Diable et moi savons où est mon trésor et le Diable aura tout." Barbe Noire

Parties en cour :
Mardi : Bogdan von Grassdorf - Warhammer V2
Mercredi : One Shot - Shadowrun V3

Pinterest : https://fr.pinterest.com/torbaal/

Glace
Salamandre Darko-Ténébrossée
Messages : 205
Enregistré le : mer. 1 mai 2013 19:03
Date de naissance : 21 oct. 1984
Localisation : J'aime Neige!

Re: Petit lexique de politesse

Message par Glace » sam. 26 juil. 2014 04:16

Pour la salutation, Konichiwa peut être considéré comme peu "polit".
Ohayo, ou plus encore Ohayo gozaimasu sont dans un registre de politesse plus fort. (Les femmes salut plus généralement par Gokigenyo )
Mais il est vrai aussi qu'on ne dit Ohayo que la première fois, et généralement aussi que le matin.

On peut aussi ajouter "Domo" devant la formule (domo arigato 'gozaimasu') de remerciement pour appuyer (ou être encore plus polit^^)

On finit généralement une demande par "onegai", ou "onegai shimasu".

PS: oui, les termes "Ohayo (gozaimasu)" et "Gokigenyo" sont aujourd'hui de moins en moins utilisé, mais on joue dans une époque médiévale ou pas?^^

Petit cours de prononciation aussi^^ (je ne connais pas les règles et les signes pour donc je fais au plus simple. Et peu les comprennes de toute façon^^)
  • le se prononce [ou]
  • le [g] est toujours prononcer comme dans [goût]
  • le [z] se prononce comme [dz] le [d] peut ne pas trop être appuyé, mais il est là quand même.
  • le [r] se prononce comme un mélange de [r] et de [l]. C'est guère simple pour les français mais bon^^. Cependant c'est plus proche du [l] que tu [r] (donc c'est plus {aligato]^^)
  • le est assez souvent pas prononcé quand il est à la fin des mots. C'est le plus difficile car il peut ou ne pas l'être, c'est assez aléatoire^^. Exemple c'est [gozaimass], mais {Doro Ichido Kakusu] (Route autrefois cachée) (exemple le plus rapide à trouvé désolé^^)
  • le [e] se prononce toujours [é]
  • les sont toujours prononcer seul quand il est en milieu de mot. A la fin de ceux ci, il peut être prononcer seul, ou couplé avec la voyelle avant (quasiment tout le temps un [a] ce qui donne un son comme dans [aille] ). Il ne me semble pas d'ailleurs l'avoir jamais entendu couplé à une autre voyelle.
  • le [ch] se prononce [tch]
  • le [y] est toujours couplé avec la voyelle suivante. (On a ce genre d'automatisme en français ça aide^^) et n'est jamais trouver seul.
  • le [h] si il est en syllabe (donc [ha] par exemple, est toujours expirer, jamais inspirer. Seul exception il est prononcer plus comme un [f] devant un .


Et pour finir un petit point d'écriture pour les noms^^: Seul le [n] après une voyelle peut être 'seul'. Autrement comme le japonais marche avec un alphabet que l'on appel un "syllabaire" tout marche par syllabe, soit l'association d'une (ou deux pour [sh] et [ch]) consonne et d'une voyelle (ou deux si un [y] est présent), ou d'une voyelle seule.

Oui je suis chiante je sais!

Si certain veulent je pourrais faire des petits lexiques pour les choses plus commune (les douceurs :oops: , comme les daifuku). Mais des petits hein! n'espérez pas trop^^

PPS: je sais bien que c'est pas vraiment à mettre ici, mais le Fundoshi n'est pas une partie de l'armure. C'est le sous-vêtement traditionnel (et ancestral) http://www.kirainet.com/images/2013/fundoshi3.jpg attention es yeux ça fait mal^^)

Avatar du membre
sossnorkies
Bidule© Médusien Dantesque
Messages : 814
Enregistré le : lun. 24 janv. 2011 01:00

Re: Petit lexique de politesse

Message par sossnorkies » mer. 27 août 2014 16:02

Glace a écrit :Pour les prénom voici un petit florilège (en particulier lier à la mer) mais il y a beaucoup d'autre possibilité. Bien entendu vous pouvez aussi les prendre pour vos perso si vous voulez hein^^
Masculin
  • Aomitsu 青美津 lumière bleu
  • Ginji(ro) 銀次(郎) argent (2°fils)
  • Kakeru 翔 voler haut
  • Kaze 風 vent
  • Kôzô 幸三 trois bonheurs
  • Ken 剣 épée
  • Kenji 健治 santé et pouvoir, second enfant fort
  • Kumon 修 obtenir, réussir
  • Masao 正雄 Bleu foncé
  • Masaru 勝 surpasser, 優 exceller
  • Minato 港 port
  • Sakutaro 朔太郎 celui qui se cache
  • Taiyô 太陽 soleil
  • Tetsu 鉄 fer
Féminin
  • Amaya 雨夜 nuit de pluie
  • Ayano 綾乃 qui provient d'une beauté sauvage
  • Chinami 千波 mille vagues
  • Chizue 千寿江 mille+félicitation+rivière, 知津江 intelligence+port+rivière
  • Fune フネ, 舟 bateau, navire, vaisseau
  • Kasumi 霞 brouillard, brume
  • Kata 潟 lagune
  • Manami 真奈美 sept mers
  • Mayumi 真弓 véritable arc
  • Minazuki 水無月 mois de l'eau (juin)
  • Natsumi 夏海 mer d'été
  • Okiko 興子 enfant de haute mer
  • Sango 瑚, 珊瑚 corail
Les deux
  • Aoi : 葵 bleu, 碧 vert comme la mer
  • Fuu 風 vent
  • Hibiki 響き écho, son, bruit
  • Ikura 幾ら combien (prix)
  • Iruka 海豚 dauphin
  • Mizuki 瑞樹, 瑞希 jolie lune
  • Nagisa 渚 rivage, grève
  • Rui 泪 larme
  • Sakae 栄 prospérité
  • Sora 空 ciel
  • Umi 海 mer
Aiguisé comme une lame
Pointu comme un couteau
Chauffé comme une flamme
Et puissant comme un Yoritomo

Avatar du membre
sossnorkies
Bidule© Médusien Dantesque
Messages : 814
Enregistré le : lun. 24 janv. 2011 01:00

Re: Petit lexique de politesse

Message par sossnorkies » jeu. 28 août 2014 10:05

Aragrime a écrit :
sossnorkies a écrit :Sympa ta petite liste, Glace.
J'ai posté une copie dans le sujet Lexique.
Sans doute tirée de là http://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_des_ ... s_japonais (autans copiés la complète dans le lexique)
Sinon un petit générateur si tu as besoin de nom rapidement : http://www.gunof.net/ :)
Glace a écrit :Alors oui j'ai fait une petite sélection sur le wiki car je voulais pas passer trop de temps dessus. Après pour ton générateur, certes ils sorts des prénoms a consonnance japonais, mais il additionne des syllabes tout simplement, et donc plusieurs qu'il donne sont.... eurk^^
Aiguisé comme une lame
Pointu comme un couteau
Chauffé comme une flamme
Et puissant comme un Yoritomo

Avatar du membre
sossnorkies
Bidule© Médusien Dantesque
Messages : 814
Enregistré le : lun. 24 janv. 2011 01:00

Re: Petit lexique de politesse

Message par sossnorkies » dim. 21 sept. 2014 16:45

Salut, je suis tombé un peu par hasard là-dessus en trainant sur JVC:
jouer-a-des-jeux-en-japonais
Ça explique quelques bases pour lire le Japonais.
Aiguisé comme une lame
Pointu comme un couteau
Chauffé comme une flamme
Et puissant comme un Yoritomo

Avatar du membre
sossnorkies
Bidule© Médusien Dantesque
Messages : 814
Enregistré le : lun. 24 janv. 2011 01:00

Re: Petit lexique de politesse

Message par sossnorkies » mar. 7 avr. 2015 12:32

Petit extrait sur l’étiquette du dernier supplément L5R.

L’Étiquette des Noms

Les habituels suffixes -san et -sama sont bien connus de la plupart des joueurs d'L5R, mais se sont seulement les deux suffixes les plus communs qui peuvent être attachés à un nom pour marquer les relations et le respect. La liste suivante présente une hiérarchie plus complexe de formalités; les MJs peuvent l'adopter pour leur propre campagne ou l'utiliser comme point de départ pour un systeme personnalisé.
cc -chan: Signe affectif pour les enfants ou les grand-parents; parfois utilisé entre amies (femmes)
cc -kun: samouraïs ayants le statut de junior, ou jeunes hommes (et quelques femmes bushi)
cc -san: samouraïs de rang égal
cc -sama: samouraïs de rang supérieur
cc -dono: samouraïs seigneur de rang moyen (daimyo de province, gouverneur, etc...)
cc -senpai: un ainé dans une école ou une unité militaire
cc -sensei: un professeur ou quelqu'un de connu comme maître dans un compétence.
cc -ue: Daimyo de famille (familles vassales incluses)
cc -no-kimi: Champion de Clan et ceux de statut similaire (ex: Champion d’Émeraude)
cc L'Empereur n'est pas appelé ou désigné par un nom mais plutôt par une foule de titres: mikado, tenno, heika et autres.
Chacun de ces suffixes peut être attaché à un nom de famille - ou dans le cas d'un Champion de Clan, le nom du Clan - mais c'est loin d’être la seule option. Il est commun d'utiliser les termes d'un rang ou position comme suffixes honorifiques ou de les utiliser avec un suffixe honorifique comme si c'était des noms comme dans les exemples suivants:
Doji Shigeru tient le rang de karo or “ministre” de son clan. Grâce à cette haute position, la plupart des samouraïs s'adresseront à lui comme Doji-sama (Seigneur Doji). Il y a de nombreux Doji-samas, par contre, et donc pour être plus spécifique, un samouraï peut dire à la place Doji-karo (Ministre Doji) ou karo-sama (Seigneur Ministre). Ce dernier est spécialement appréciable lorsque que l'on s'adresse à lui directement, comme il est plus respectueux d'utiliser un titre qu'un nom.
Mais il peut y avoir plus d'un Doji au rang de karo! Dans ce cas, les responsabilités de Shigeru's deviennent pertinentes.
Il est le Ministre des Ports - à ne pas confondre avec Doji Shizuka, la Ministre des Archives. En tant que tel, il peut être appelé minato no karo-sama (Seigneur Ministre des Ports) ou même simplement minato-sama (Seigneur des Ports).
Quel que soit le langage que les joueurs utilisent durant la partie, l'attention à l’étiquette des noms leur rappellera les connexions politiques du samouraï auquel ils s'adressent - qui est une chose qui ne devrait jamais s'éloigner de l'esprit de leur personnage.
La même chose est vrai pour les samouraïs qui dirigent des domaines, provinces, villes ou autre zone géographique.
Doji Haruka, le commandant de rang chui du Chateau Meian, peut être Doji-chui (Lieutenant Doji), chui-sama (Seigneur Lieutenant), or Meian-sama (Seigneur de Meian). Doji Nobutada, le gouverneur de la province Itoshii, peut être Doji-saji (Gouverneur Doji), saji-sama (Seigneur Gouverneur), ou Itoshii-sama (Seigneur d'Itoshii). Une complexité politique de grande envergure peut faire qu'un samouraï influant peut porter de multiples titres à la fois! A ce moment cela devient une affaire de contexte et de jugement: les PJs doivent-ils s'adresser à Doji Shigeru en sa qualité de Ministre des Ports ou de commandeur du Chateau de Meian? Cela dépend de la raison principale pour laquelle ils lui parlent. La route la plus sure est généralement d'utiliser le titre de plus haut rang, mais un subordonné militaire de la garnison du château lui répondra comme chui plutôt que comme karo, et s'adressera à lui en conséquence.
Employer ces variantes de titres rend le role-play plus compliqué, bien sûr. Mais cela rajoute aussi de la saveur au jeux, surtout dans une campagne politique, et rend la distinction entre les PNJs plus facile si la partie a un gros casting. Il peut y avoir une douzaine de Doji-samas dans l'assistance d'une Court d'Hiver, mais si un samouraï dit aux PJs que Minato-sama, Meian-sama, and Itoshii-sama sont dans le jardin, il n'y aura pas de confusion pour savoir à quels Seigneur il se réfère.
Aiguisé comme une lame
Pointu comme un couteau
Chauffé comme une flamme
Et puissant comme un Yoritomo

Répondre

Retourner vers « L5R par Sossnorkies »

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 4 invités